14th Авг, 2007

Одна старая шутка

Одна старая шутка про азиатский английский (если честно, то по замечаниям жены такое произношение характерно, скорее, для вьетнамцев)…

A telephonic exchange between a hotel guest and room-service, at a hotel in Asia, which was recorded and published in the Far East Economic Review . . .

RS = Room Service G = Guest

RS: “Morny. Ruin sorbees”
G: “Sorry, I thought I dialled room-service”
RS: “Rye..Ruin sorbees..morny! Djewish to odor sunteen??”
G: “Uh..yes..I’d like some bacon and eggs”
RS: “Ow July den?”
G: “What??”
RS: “Ow July den?…pry,boy, pooch?”
G: “Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please.”
RS: “Ow July dee bayhcem…crease?”
G: “Crisp will be fine”
RS: “Hokay. An San tos?”
G: “What?”
RS: “San tos. July San tos?”
G: “I don’t think so”
RS: “No? Judo one toes??”
G: “I feel really bad about this, but I don’t know what ‘judo one toes’ means.”
RS: “Toes! toes!…why djew Don Juan toes? Ow bow singlish mopping we bother?”
G: “English muffin!! I’ve got it! You were saying ‘Toast.’ Fine. Yes, an English muffin will be fine.”
RS: “We bother?”
G: “No..just put the bother on the side.”
RS: “Wad?”
G: “I mean butter…just put it on the side.”
RS: “Copy?”
G: “Sorry?”
RS: “Copy…tea…mill?”
G: “Yes. Coffee please, and that’s all.”
RS: “One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy….rye??”
G: “Whatever you say”
RS: “Tendjewberrymud”
G: “You’re welcome”

Responses

А можно с переводом на английский?
Я просто нифига не понял, кто есть Дон Жуан и что он там делает.

Присоединяюсь к просьбе.

just put the bother on the side )))
реально так расговаривают?
Саня, как ты их понимаешь? )

2 all
сделаю (хинт – звонящий почти всегда пересказывает то, что его спросили)

2 дима
ну такое произношение скорее у вьетнамцев – а с ними я не разговариваю. Но вот жена учится с вьетнимкой и говорит, что понимает процентов 30 (пока та не напишет :) )
Так что они больше на корейском.

Помню, как мы ржали, когда первый раз откопали этот прикол! И как расшифровывали…

По просьбам трудящих

RS: “Morny. Ruin sorbees”
(Morning, room service)
G: “Sorry, I thought I dialled room-service”
RS: “Rye..Ruin sorbees..morny! Djewish to odor sunteen??”
(Right… Room service, morning. Do you wish to oder something?)
G: “Uh..yes..I’d like some bacon and eggs”
RS: “Ow July den?”
(How do you like them)
G: “What??”
RS: “Ow July den?…pry,boy, pooch?”
(How do you like them? Fried, boiled, pouched?)
G: “Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please.”
RS: “Ow July dee bayhcem…crease?”
(How do you like the bacon? Crisp?)
G: “Crisp will be fine”
RS: “Hokay. An San tos?”
(Okay. And some toast?)
G: “What?”
RS: “San tos. July San tos?”
(Some toasts? Do you like some toast?) Длиннее получается, вьетнамский вариант рулит!
G: “I don’t think so”
RS: “No? Judo one toes??”
(No? Would you do one toast?)
G: “I feel really bad about this, but I don’t know what шjudo one toes’ means.”
RS: “Toes! toes!…why djew Don Juan toes? Ow bow singlish mopping we bother?”
(Toast! Toast! why do you don’t do one toast? How about English muffin (шоб я знал, что это!) with butter)
G: “English muffin!! I’ve got it! You were saying шToast.’ Fine. Yes, an English muffin will be fine.”
RS: “We bother?”
(With butter?)
G: “No..just put the bother on the side.”
(No..just put the butter on the side.)
RS: “Wad?”
(What)
G: “I mean butter…just put it on the side.”
RS: “Copy?”
(Coffee)
G: “Sorry?”
RS: “Copy…tea…mill?”
(Coffee… tea… milk?)
G: “Yes. Coffee please, and that’s all.”
RS: “One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy….rye??”
(One minute! Thats room 1303, scrambled eggs, crip bacon, toasted English muffin with butter on the side and coffee? Right? )
G: “Whatever you say”
RS: “Tendjewberrymud”
(Thankyouverymuch!)
G: “You’re welcome”

Leave a response

Your response:

Categories