23rd Апр, 2010

Поедание кактуса

Несмотря на заявления корейских лингво-националистов о том, что по-корейски хангылем можно записать любой звук, издаваемый человеческим горлом, в корейском напрочь отсутствуют звуки [ц] и [з].

Малолитражка называется “Дэу Матиджи”, а фастфуд – “Пиджа Хат”. Про то, как сказать “Занзибар” лучше вообще не думать.

В свете этого мне абсолютно непонятна мания, с которой в большой корейской компании новым проектам дают названия изобилующие фрикативными свистящими согласными, которые местным потом очень трудно выговаривать.

Responses

У меня в японском с этим проблемы: когда они пользуются английскими словами можно углючиться в конец…
кьянсеру = cancel
кьянса = cancer
биру = building
биаа = beer

Ну у корейцев с англицизмами все лучше, по крайней мере у них в языке больше совпадающих звуков.

Leave a response

Your response:

Categories