Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
Добираться в Сеул – столицу Страны Утренней Свежести – было решено на автобусе. Накануне, на уроке корейского, в Сашиной тетрадке появилась фраза, которая, казалось, должна была обеспечить наше успешное возвращение в Сувон. Приводим её русифицированную транскрипцию:
Силледжиман, чега Сувонэ камнида, одиесо посырыль тамникка?
Перевод звучит так:
Простите, я еду в Сувон, где я могу сесть на автобус?
Сувонэ, таким образом, означает: “в Сувон”.
Аллюзия на есенинскую нетленку зародилась сознании как бы сама по себе, таща из недр памяти хвост: “Потому, что я с севера, что ли…”.
Ну, оставим лирику.
Учитывая, что мы знали, какой автобус доставит нас на конечную остановку в Сеуле, но не имели понятия, где на него надо садиться, чтобы ехать в обратную сторону, важность вышеприведенной фразы трудно переоценить.
По дороге в Сеул Саша мысленно оттачивал мастерство произнесения этой фразы, стараясь не пропустить ни малейшего фонетического и интонационного нюанса. Вместе с этим, вспоминался и пассаж из пьесы Гришковца, в котором говорилось о бесполезности каких-либо разговорников и предлагаемых в них фраз. Мол, вопрос-то ты аборигену задашь…Но ведь потом на него начнут что-то отвечать!!!
Евгения Гришковца нам пришлось в этот день вспомнить не раз….
Выходя на кольце в Сеуле, мы задали этот вопрос водителю. Окинув нас сочувствующим взглядом, тот что-то залопотал, указывая рукой вперед, как Ульянов-Ленин. шнтуиция подсказывала: “Поедешь туда, куда указывает водитель, и окажешься в Сувоне”. Логика, однако, запрещала принять такую трактовку как верную, ибо рука водителя энергичным жестом указала нам направление в каменные джунгли Сеула. К тому же, где в этот автобус надо сесть, опять-таки непонятно – все выходили, никто не заходил…Автобус пустел; водитель тоскливо ждал, когда же белые обезъяны оставят его в покое; Гришковец икал где-то в Москве, недоумевая, кто же может его так интенсивно вспоминать…
