31st Май, 2010

Talk zu мной!

Несколько дней назад ребенок, проснувшись утром в хорошем настроении (только что выздоровел и еще не успел заболеть снова, да еще и папа не успел еще уйти на работу) радостно показал мне пластмассовую рыбку с магнитом во рту (для вытаскивания из таза магнитной удочкой) и с отбитыми от частого бросания об пол глазами, и выдал:

- Фищь газщи опнэ.

- Fish (англ.) глазки (рус.) нет (кор.)

Грамматика тоже корейская.

На всяких английских говорящих книжках давит на кнопки с теми предметами, названия которых я говорю по-русски, и повторяет по-английски.

Responses

:) ))

слушай, я изза этого нормально говорить начал только в 3 года – пока не выяснил, что окружающие меня люди говорят на ДВУХ языках, а не на одном, я их произвольно смешивал.

Прикольно. В принципе всегда завидовал людям, которые с детства знают несколько языков.

Беда в том, что грамматика корейского довольно простая и, я бы сказал, бедная: родов нет, падежей всего ничего, со временами тоже все очень просто. Зато много фиксированных конструкций.  Ну и не индоевропейский…

Имхо, не лучший язык для базирования, но вот как учить двухлетнего ребенка грамматике?

Leave a response

Your response:

Categories